タペストリー 檜扇
¥132,000 税込
残り1点
末広がりでおめでたい扇の柄の暖簾です。
中央には、四君子と言われる、草花が配されています。
季節に関係なく掛けていただけます。
筒描と呼ばれる紺屋伝統の技法を用いた壁掛け。白生地に手描きで餅糊を置いて図柄を描き、大豆の絞り汁(呉汁)に顔料を混ぜて彩色する。その後、発酵させた天然藍に何度も漬け込み、清流で水洗いし、天日干しする、昔ながらの染め方で製作。
サイズ:約96cm×137cm
素材 :綿100%
※のれん仕立てにもできます。ご注文前にメッセージでご連絡ください。ご相談に応じます。
正藍染タペストリーのお取り扱い注意点について
※藍染は染料の特性上擦れ合うと他のものに色移りする場合があります。これは藍色が糸や生地の内部に浸透して染まっているのではなく表面を覆っている状態だからです。そのために頻繁に摩擦する部分や、湿気を帯びたり、水濡れしている部分を摩擦しますと色落ちいたしますのでご注意ください。
※摩擦で色移りすると、付着した色を落とせませんのでご注意ください。
※洗濯はしないで下さい。
※長時間同じ位置に直射日光が当たったり、長期間同じ位置に蛍光灯の光が当たると、その部分が日焼けすることがございますのでご注意ください。長期間ご使用にならない場合は箪笥や箱等の湿気の無い暗所に保管し、時々かぜを通してください。
Tapestry of "Flowers on the fan"
In Japan, the fan means "happiness spreads".
Cute flowers are arranged in the center.
You can use this tapestry regardless of the season.
I dyed it many times with fermented natural indigo.
Size: about 96cm x 137cm
Material: 100% cotton
[Precautions for handling indigo dyed products]
* Indigo dye will transfer color by rubbing. As you continue to use it, the color will not fade easily. Also, the color fades little by little as you use it.
* Please note that the attached color cannot be removed if the color of leather is transferred due to friction. In particular, do not rub brightly colored leather products.
* Please do not wash. It may cause loss of shape.
* Please store in a dark place with low humidity such as chest of drawers and boxes. Please note that you may get sunburn if you get direct sunlight or fluorescent light for a long time.
-
送料・配送方法について
-
お支払い方法について
¥132,000 税込